Menggunakan Bahasa Inggris untuk Menjadi Penerjemah Bahasa Inggris-Indonesia
Menerapkan Alih Bahasa Inggris Teks Akademik untuk Menjadi Penerjemah Bahasa Inggris-Indonesia adalah kelas yang disusun untuk peserta yang ingin mempelajari….
Menerapkan Alih Bahasa Inggris Teks Akademik untuk Menjadi Penerjemah Bahasa Inggris-Indonesia adalah kelas yang disusun untuk peserta yang ingin mempelajari proses dan teknis penerjemahan, khususnya dalam penerjemahan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia maupun bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Program ini penting diambil karena proses alih bahasa dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris maupun bahasa Inggris ke bahasa Indonesia diperlukan untuk teks akademik maupun non akademik yang mana peran penerjemahan Bahasa Inggris tidak akan digantikan sepenuhnya oleh mesin penerjemah yang hanya mampu menerjemahkan kalimat sederhana. Hal ini berkaitan dengan relevansi pada teks maupun percakapan yang dimaksudkan sehingga mempelajari Bahasa Inggris untuk menjadi seorang penerjemah bahasa diperlukan untuk dapat memahami keseluruhan maksud dan tujuan dari sebuah berkas terjemahan. Peluang pekerjaan pada bidang penerjemahan yang berkaitan dengan Bahasa Inggris adalah sebagai penerjemah akademik, penerjemah pelokalan, penerjemah sastra, dan interpreter yang mana dapat dilakukan secara terikat pada lembaga ataupun pekerja bebas yang bekerja berdasarkan proyek pekerjaan yang ditawarkan.
Pelatihan ini menggunakan metode ajar SPL (Self Paced Learning) dengan menggunakan metode ajar ceramah, peragaan, dan membaca e-book. Kelas ini merujuk pada KBJI Nomor 2643.06. Peserta akan mendapatkan pengetahuan tentang spesialisasi & cakupan tugas seorang penerjemah, Bahasa Inggris dasar penerjemahan, prosedur alih bahasa, dan metode alih bahasa yang digunakan untuk menjadi penerjemah bahasa. Kompetensi yang disasar dari program ini adalah peserta mampu memahami jenis-jenis penerjemahan, menggunakan Bahasa Inggris penerjemahan, menganalisa teks akademik dalam bahasa Inggris maupun bahasa Indonesia, dan menerapkan alih bahasa dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia maupun bahasa Indonesia ke bahasa Inggris sesuai metode penerjemahan. Pelatihan ini dapat diikuti oleh peserta dengan tingkat pendidikan minimal SMA dan memiliki ketertarikan atau berencana belajar tentang bahasa inggris dengan hasil akhir peserta dapat menjadi penerjemah bahasa Indonesia ke Inggris maupun bahasa Inggris ke bahasa Indonesia yang mampu menerapkan alih bahasa untuk teks akademik atau laporan.
Kelas diajar oleh ahli dan bersertifikat.
Metode Pembelajaran
Self Paced Learning: Pelatihan ini menggunakan metode ajar SPL (Self Paced Learning), dengan menggunakan metode ajar ceramah, peragaan, membaca e-book, dan penugasan praktik. Kelas ini merujuk pada KBJI nomor 2643.06 dan Kompetensi berdasarkan pada SKKNI No. 23 Tahun 2021.
Jadwal Pembelajaran:
- Pemaparan Materi 08:38:00
- Kuis 00:15:00
- PreTest & PostTest 00:30:00
- Praktik Mandiri 00:50:00
- Konsultasi 01:00:00
- Evaluasi 00:03:00
Reviews
There are no reviews yet